梅姨最后一次演讲中英文 标重点版本

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
ThiswillmostlikelybethelasttimethatIwillspeakatlengthasPrimeMinister,andIwouldliketodaytosharesomepersonalreflectionsonthestateofpoliticsinourcountryandaroundtheworld.
这应该是,我最后一次以首相身份发表长篇演说。今天我想谈谈,对英国政治现状,以及世界政治状况的一些个人看法。
Throughoutthattime,ineveryjobIhavedone.I'vebeeninspiredbytheenormouspotentialthatworkinginpoliticsandtakingpartinpubliclifeholds.Thepotentialtoserveyourcountry,toimprovepeoples'livesandinhoweverbigorsmallawaytomaketheworldabetterplace.
纵观我的政治生涯,我做过的每份工作,我都一直深受鼓舞。参加政治工作、参与社会公共生活拥有着极大的潜能,让我们能够服务于国家、改善人民生活。无论力量强大或微小,都有机会让整个世界变得更美好。

Bothdomesticallyandinternationally,insubstanceandintone.I'mworriedaboutthestateofpolitics.Thatworrystemsfromaconvictionthatthevaluesonwhichallofoursuccesseshavebeenfoundedcannotbetakenforgranted.Theymaylooktousasoldasthehills,wemightthinkthattheywillalwaysbethere,butestablishingthesuperiorityofthosevaluesoverthealternativeswasthehardworkofcenturiesofsacrifice.Andtoensurethatliberalinheritancecanendureforgenerationstocome,wetodayhavearesponsibilitytobeactiveinconservingit.Ifwedonot,wewillallpaytheprice:richandpoor,strongandweak,powerfulandpowerless.
但如今,无论英国国内、还是整个世界。无论实际行动、还是语言表达。我对当前的政治现状感到忧心忡忡。这种担忧,源于这样一种信念:绝不可将为我们带来成功的基本价值观视作理所应当我们或许认为,这些价值观落伍陈旧;我们或许认为,这些价值观自始至

终一直都在。但实际上,确立这些价值观之于其他观念的优势地位,是用几个世纪来,奉献牺牲的艰苦工作换得的。为确保自由民主的价值遗产能够延续传承几代人,我们现在必须肩负责任、积极保护这些价值观。若不这么做,我们必将付出代价:贫富悬殊强弱分化卑两极

Asapolitician,mydecisionsandactionshavealwaysbeenguidedbythatconviction.ItusedtobeaskedofapplicantsatConservativecandidateselectionmeetings'areyouaconvictionpoliticianorareyouapragmatist'?
作为一名政客,我的一切决定和行动,自始至终都以这一信念为指导。以前,在保守党员的甄选会议上,候选人会被问到一个问题:"你是一位有执着信念的政治家、还是一位实用主义者?"

I'veneveracceptedthedistinction.Politicsisthebusinessofturningyourconvictionsintorealitytoimprovethelivesofthepeopleyouserve.AsaConservative——IhaveneverhadanydoubtaboutwhatIbelievein:security,freedomandopportunity,decency,moderation,patriotism.Conservingwhatisofvaluebutnevershyingawayfromchange.Indeed,recognizingthatoftenchangeisthewaytoconserve.Believinginbusinessbutholdingbusinessestoaccountiftheybreaktherules.Backingambition,aspirationandhardwork.ProtectingourUnionofnationsandbeingpreparedtoactinitsinterest.
我从不认为这二者有别所谓政治,就是将你的信念变成现实,以改善你所服务的人民的生活作为保守党人,我从未怀疑过自己的信仰:安全、自由、机遇、正派、中庸、爱国。保存有价值的事物。但绝不规避改变实际上要认识到,很多时候,改变也是保存的一种方式对商业有信念,但若企业违反规则,就必须承担责任。支持雄心壮志抱负宏愿和勤勉努力,保护我们的联合王国,并时刻准备好,以其利益行事。

Evenifthatmeanssteeringadifficultpoliticalcourse.Andremainingalwaysfirmlyrootedinthecommongroundofpoliticswhereallgreatpoliticalpartiesshouldbe.Ididn'twriteaboutthoseconvictionsinpamphletsormakemanytheoreticalspeechesaboutthem.Ihavesoughttoputthemintoaction.
Andactuallygettingthingsdoneratherthansimplygettingthemsaidrequiressomequalitiesthathavebecomeunfashionableoflate.Oneofthemisawillingnesstocompromise.
即使这意味着,要走上一条艰难的政治道路,并始终牢牢扎根于共同的政治基础。所有伟大的政党都应如此,我倒没有将这些信念写在小册子里,也没有就这些信念发表过理论性演说。我试图做的是,将这些信念付诸行动,要真正把事情做好,而不是简单地空口承诺。这就要求,我们拥有一些,如今看来有点过时的品质,其中之一便是愿意妥协。

Thatdoesnotmeancompromisingyourvalues.Itdoesnotmeanacceptingthelowestcommondenominatororclingingtooutmodedideasoutofapathyorfear.Itmeansbeingdrivenby,andwhennecessarystandingupforyourvaluesandconvictions.Butdoingsointherealworldinthearenaofpubliclifewhereothersaremakingtheirowncase,pursuingtheirowninterests.Andwherepersuasion,teamworkandawillingnesstomakemutualconcessionsareneededtoachieveanoptimaloutcome.Thatispoliticsatitsbest.
这并不意味着要违背你的价值观,也不意味着要刻意迎合大众口味,或是因冷漠或恐惧而抱住落后的想法不撒手。这意味着,要被你自己的价值观和信念所驱使;并在必要时,坚决捍卫它们。但在现实世界中,在公共生活的舞台上,其他人都在自我展现、追名逐利。在这样的舞台上,只有说服劝说、团队合作、并愿意做出相互让步,才能实现最佳结果,这才是政治的最佳状态。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/70105e040875f46527d3240c844769eae109a33f.html

《梅姨最后一次演讲中英文 标重点版本.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式