白朗宁夫人爱情诗两首

发布时间:2018-07-01 00:55:41   来源:文档文库   
字号:

Elizabeth Barrett Browning _Sonnets from the Portuguese_, No. XIV

If thou must love me, let it be for nought

如果你一心要爱我,那就别为了什么,

Except for love's sake only. Do not say

只是为了爱才爱我。别这么讲:

`I love her for her smile ... her look ... her way

“我爱她,为了她的一笑,她的模样,

Of speaking gently, ... for a trick of thought

她柔语的声气;为了她这感触

That falls in well with mine, and certes brought [certes: certainly]

正好合我的心意,那天里,的确

A sense of pleasant ease on such a day' --

给我带来满怀的喜悦和舒畅。”

For these things in themselves, Belov\`ed, may

亲爱的,这些好处都不能持常,

Be changed, or change for thee, -- and love, so wrought [wrought: worked]

会因你而变,而这样唱出的爱曲

May be unwrought so. Neither love me for

也将这样哑寂。也别爱我因为你

Thine own dear pity's wiping my cheeks dry, --

又怜又惜地给我揩干了泪腮,

A creature might forget to weep, who bore

一个人会忘了哭泣,当她久受你

Thy comfort long, and lose thy love thereby!

温柔的慰安--却因此失了你的爱。

But love for love's sake, that evermore

爱我,请只是为了那爱的意念,

Thou may'st love on, through love's eternity.

那你就能继续地爱,爱我如深海。



How do I love thee

by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

how do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of being and ideal grace

I love thee to the level of every day's

Most quite need, by sun and candlelight.

I love thee freely, as men strive for right:

I love thee purely, as they turn from praise .

I love thee with the passion put to use

In my old griefs , and with me childhood's faith .

I love thee with a love I seemed to lose

With me lost saints --I love thee wiht the breath ,

Smiles tears , of all my life ! --and ,if God choose

I shall but love thee better after death

------Elizabeth

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/4ca60f1aa8114431b90dd8ae.html

《白朗宁夫人爱情诗两首.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式