五言绝句(二十八首)

发布时间:2020-01-28 18:04:29   来源:文档文库   
字号:

海棠夕诵

携诗入梦

新嫁娘词

朝代:唐代

作者:王建

原文:三日入厨下,洗手作羹汤。

未谙姑食性,先遣小姑尝。

译文
新婚三天来到厨房,洗手亲自来作羹汤。
不知婆婆什么口味,做好先让小姑品尝。

注释
1.三日:古代风俗,新媳妇婚后三日须下厨房做饭菜。
2.羹:泛指做成浓的菜肴。
3.“未谙句:意思是还不熟悉婆婆的口味。谙:熟悉。姑食性:婆婆的口味。
4.遣:让。小姑:一作小娘。丈夫的妹妹。也称小姑子。

鹿

朝代:唐代

作者:王维

原文:空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

译文
幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。
落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。

注释
1)鹿柴(zhài):,栅栏。此为地名。
2)但:只。闻:听见。
3)返景:夕阳返照的光。古时同
4)照:照耀()

译文及注释二

译文
空寂的山中不见一个人,只听到一阵人语声。
太阳的一抹余晖返人深林,又照到林中的青苔上。

注释
鹿柴(zhài):王维辋川别墅之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通,用树木围成的栅栏。 但:只。
返景(yǐng):同返影,太阳将落时通过云彩反射的阳光。 复:又。

问刘十九

朝代:唐代

作者:白居易

原文:绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?

韵译
新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了,大雪将要来。能否共饮一杯?朋友!

意译
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?

注释
刘十九:白居易留下的作中,提到刘十九的不多,仅两首。但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。刘二十八就是刘禹锡。刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。醅(pēi):酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为绿蚁
雪:下雪,这里作动词用。
无:表示疑问的语气词,相当于

朝代:唐代

作者:李白

原文:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(蛾眉 一作:蹙)
但见泪痕湿,不知心恨谁。

译文
美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。

注释
深坐句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。

译文及注释二

译文
美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。
只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

注释
卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
深坐:长久的坐。颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《·硕人》:螓首蛾眉。

渡汉江

朝代:唐代

作者:宋之问

原文:岭外音书断,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。

译文
流放岭南与亲人断绝了音信,熬过了冬天又经历一个新春。
越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人。

注释
汉江:汉水。长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。
岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。
来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。

朝代:唐代

作者:孟浩然

原文:春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。

译文
春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。
昨天夜里风声雨声一直不断,那娇美的春花不知被吹落了多少?

注释
晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。
不觉晓:不知不觉天就亮了。
啼鸟:鸟的啼叫声。
知多少:不知有多少。

译文及注释二

译文
春夜酣睡天亮了也不知道,醒来只听到到处有鸟儿啼叫。
想起昨夜里风声紧雨声潇潇,花儿不知道被打落了多少?

注释
不觉晓:不知不觉天就亮了。晓:早晨,天明,天刚亮的时候。
闻:听见。啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。
夜来句:一作欲知昨夜风
花落句:一作花落无多少。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外

朝代:唐代

作者:韦应物

原文:怀君属秋夜,散步咏凉天。
空山松子落,幽人应未眠。

译文
怀念你竟在这深秋的夜晚,散步咏叹多么寒凉的霜天。
想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定还未安眠。

注释
丘二十二员外:名丹,苏州人,曾拜尚书郎,后隐居平山上。一作邱二十二员外
属:正值,适逢,恰好。
幽人:幽居隐逸的人,悠闲的人,此处指丘员外。

寻隐者不遇 / 孙革访羊尊师诗

朝代:唐代

作者:贾岛

原文:松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。

译文
苍松下,我询问隐者的童子他的师傅到哪里去了?
他说,师傅已经采药去了。
还指着高山说,就在这座山中,
可是林深云密,我也不知道他到底在哪。

注释
寻:寻访。
隐者:古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。
不遇:没有见到。  
童子:小孩。这是指隐者的弟子。  
言:回答,说。  
云深:指山上云雾缭绕。
处:地方。

朝代:唐代

作者:刘长卿

原文:泠泠七弦上,静听松风寒。(七弦  一作:七丝)
古调虽自爱,今人多不弹。

译文
七弦琴奏出曲调悠扬起伏,静听就像那滚滚的松涛声。
我虽然很喜爱这古时曲调,可惜现在的人们多已不弹。

注释
泠(líng)泠:形容清凉、清淡,也形容声音清越。丝:一作
松风:以风入松林暗示琴声凄凉。琴曲中有《风入松》的调名。

朝代:唐代

作者:元稹

原文:寥落古行宫,宫花寂寞红。
白头宫女在,闲坐说玄宗。

译文
早已空虚冷漠的古行宫,
零落宫花依然开行艳红。
有几个满头白发的宫女,
闲坐谈论当年的唐玄宗。

注释
寥落:寂寞冷落。
行宫:皇帝在京城之外的宫殿。

朝代:唐代

作者:王维

原文:红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。

译文
红豆树生长在南方,春天到了它将生出多少新枝呢?
希望你多采摘一些红豆,它最能够引起人们的思念之情。

注解
一、红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽象豌豆而稍扁,呈鲜红色。
二、采撷:采摘。
三、相思:想念。

朝代:唐代

作者:王维

原文:独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。

译文
独自闲坐幽静竹林,时而弹琴时而长啸。
密林之中何人知晓我在这里?只有一轮明月静静与我相伴。

注释
竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。
幽篁(huáng):幽深的竹林。
啸(xiào):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。
深林:指幽篁
相照:与独坐相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。
长啸:撮口而呼,这里指吟咏、歌唱。古代一些超逸之士常用来抒发感情。魏晋名士称吹口哨为啸。

哥舒歌

朝代:唐代

作者:西鄙人

原文:北斗七星高,哥舒夜带刀。
至今窥牧马,不敢过临洮。

译文
黑夜里北斗七星挂得很高;哥舒翰夜带宝刀勇猛守边。
至今吐蕃族的牧马只敢远望;他们再不敢南来越过临洮。

注释
窥:窃伺。
临洮:秦筑长城西起于此。
哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大将,突厥族哥舒部的后裔。

乐游原 / 登乐游原

朝代:唐代

作者:李商隐

原文:向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

译文
傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。

注释
乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,神爵三年,起乐游苑。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因谐音,乐游苑即被传为乐游原。对此《关中记》有记载:宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。
古原:指乐游原。
近:快要。

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:功盖三分国,名成八阵图。(名成 一作:名高)
江流石不转,遗恨失吞吴。

译文
三国鼎立,孔明的功勋最为卓著,他创制的八卦阵,更是名扬千古。任凭江流冲击,石头却依然如故,千年遗恨,在于刘备失策想吞吴。

注释
1 盖:超过。
2、八阵图:由八种阵势组成的图形,用来操练军队或作战。
3、三分国:指三国时魏、蜀、吴三国。
4、石不转:指涨水时,八阵图的石块仍然不动。
5、失吞吴:是吞吴失策的意思。

春怨 / 伊州歌

朝代:唐代

作者:金昌绪

原文:打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。

译文
我敲打树枝,赶走树上的黄莺,不让它在树上乱叫。
它清脆的叫声,惊醒了我的梦,害得我在梦中不能赶到辽西,与戍守边关的亲人相见。

注释
辽西:古郡名,在今辽宁省辽河以西地方。
妾:女子的自称。
莫:不。

终南望余雪

朝代:唐代

作者:祖咏

原文:终南阴岭秀,积雪浮云端。
林表明霁色,城中增暮寒。

译文
终南山的北面,山色多么秀美;
峰顶上的积雪,似乎浮在云端。
雨雪晴后,树林表面一片明亮;
暮色渐生,城中觉得更冷更寒。

注解
1、终南:山名,在陕西省西安市南面。
2、阴岭:背向太阳的山岭
3、林表:林梢。
4、霁色:雨后的阳光。

崔九欲往南山马上口号与别 / 留别王维 / 送崔九

朝代:唐代

作者:裴迪

原文:归山深浅去,须尽丘壑美。
莫学武陵人,暂游桃源里。

译文
你若要归山无论深浅都要去看看;
山峦沟壑清净秀美要尽情地赏玩。
千万别学陶渊明笔下那个武陵人,
只在桃花源游了几天就匆匆出山。

注释
武陵人:指陶潜《桃花源记》的武陵渔人。

送方外上人 / 送上人

朝代:唐代

作者:刘长卿

原文:孤云将野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。

译文
孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

韵译
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

注释
上人:对 僧人的敬称。
孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。
沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
将:伴随。

登鹳雀楼

朝代:唐代

作者:王之涣

原文:白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。

译文
夕阳依傍着西山慢慢地沉没, 滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。
若想把千里的风光景物看够, 那就要登上更高的一层城楼。

注释
1.鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。
2.白日:太阳。
3.依:依傍。
4.尽:消失。 这句话是说太阳依傍山峦沉落。
5.欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。
6.穷:尽,使达到极点。
7.千里目:眼界宽阔。
8.更:替、换。(不是通常理解的的意思)

杂诗三首·其二

朝代:唐代

作者:王维

原文:君自故乡来,应知故乡事。
来日绮窗前,寒梅著花未?

译文
您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。
请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?

注释
来日:来的时候。
(qǐ)窗:雕画花纹的窗户。
著花未:开花没有?著(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于,表疑问。

送别 / 山中送别 / 送友

朝代:唐代

作者:王维

原文:山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草明年绿,王孙归不归?(明年 一作:年年)

译文
在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。
春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还?

注释
掩:关闭。柴扉:柴门。
明年:一作年年
王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。

静夜思

朝代:唐代

作者:李白

原文:床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。

直译
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

韵译
皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。
仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。

注释
静夜思:静静的夜里,产生的思绪
床:今传五种说法。
一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《意图》。
二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即字。《说文》释井垣也,即井墙之意。
的通假字。本诗中的字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。
既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,可能与通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,举头望山月,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。
四取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有载寐之牀,《易·剥牀·王犊注》亦有在下而安者也。之说,讲得即是卧具。
五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称交床交椅绳床。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的胡床所误。至迟在唐时,仍然是胡床(即马扎,一种坐具)。
疑:好像。
举头:抬头。

朝代:唐代

作者:李端

原文:

鸣筝金粟柱,素手玉房前。
欲得周郎顾,时时误拂弦。

译文
  金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。

注释
金粟柱:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。
玉房:弹筝女子的住处。

宿建德江

朝代:唐代

作者:孟浩然

原文:移舟泊烟渚,日暮客愁新。
野旷天低树,江清月近人。

译文
把船停泊在暮烟笼罩的小洲,茫茫暮色给游子新添几分乡愁。旷野无垠远处天空比树木还低,江水清澈更觉月亮与人意合情投……

注释
1、建德江:指新安江流经建德(今属浙江)的一段江水.
2、移舟:漂浮的小船。
3、烟渚:弥漫雾气的沙洲。
4、泊:停船靠岸。
5、天低树:天幕低垂,好像和树木相连。
6、旷:空阔远大。
7、近:亲近。
8、客愁:为思乡而忧思不堪。
9,客:指作者自己

朝代:唐代

作者:柳宗元

原文:千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

译文
所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。
江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。

注释
绝:无,没有。
万径:虚指,指千万条路。
人踪:人的脚印。
孤:孤零零。
蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾编成的帽子。(,古代用来防雨的衣服;,古代用来防雨的帽子。)
独:独自。

宫词·故国三千里

朝代:唐代

作者:张祜

原文:故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前。

译文
故乡和亲人远在千里之外,我已被幽闭在这深宫里二十年了,听一声曲子《何满子》,忍不住掉下眼泪。

注释
故国:故乡。
何满子:唐玄宗时著名歌手,据说她因故得罪了皇帝,被推出就刑。就刑前她张口高歌,曲调悲愤,使苍天白日黯然失色。结果皇帝闻之,终因惜其技艺难得而降旨缓刑。因为何满子出色的技艺,大元稹白居易杜牧等都相继为之赋诗,其中以张祜的《何满子》宫词:故国三千里,深宫二十年。一声何满子,双泪落君前最为感人。这首宫词后来流传甚广,其唱来异常悲怨。据说唐武宗时,有一孟才人,因有感于武宗让其殉情之意,为奄奄一息的武宗唱了一曲《何满子》,唱毕,竟气绝身亡。一作河满子,舞曲名。题又作宫词。白居易《何满子》诗:世传满子是人名,临就弄时曲始成。一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。”“何满子声调哀婉。《乐府集》引白居易《何满子》诗的自注说:何满子,开元中沧州歌者,临弄进此曲以赎死,竟不得免。
君:指皇帝。这里是指唐武宗。据《唐诗纪事》,张祜《宫词》:传入宫禁,武宗疾笃,目孟才人曰:吾即不讯,尔何为哉?指笙囊泣曰:请以此就缢。上悯然。复曰:妾尝艺歌,请对上歌一曲,以泄其愤。上许。乃歌一声《何满子》,气亟立殒。上令候之,曰:脉尚温而肠已绝。’”后来张祜别有咏《孟才人叹》一绝,词云:偶因歌态咏娇嚬,传唱宫中十二春。却为一声何满子,下泉须吊旧才人。

送灵澈上人

朝代:唐代

作者:刘长卿

原文:苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
荷笠带斜阳,青山独归远。(斜阳 一作:夕阳)

译文
青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。
背着斗笠披着斜阳,独回青山渐行渐远。

注释
灵澈上人:唐代著名僧人,本姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴)人,后为云门寺僧。上人,对僧人的敬称。
苍苍:深青色。竹林寺:在现在江苏丹徒南。
杳(yǎo)杳:深远的样子。
荷()笠:背着斗笠。荷,背着。

朝代:唐代

作者:权德舆

原文:

昨夜裙带解,今朝蟢子飞。
铅华不可弃,莫是藁砧归。

译文
昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。
要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。

注释
1)蟢子:小蜘蛛脚长者,俗称蟢子。
2)铅华:指脂粉。
3)藁砧:丈夫的隐语。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/78bbd8892af90242a995e55f.html

《五言绝句(二十八首).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式