《项羽本纪》翻译

发布时间:2012-06-16 22:28:40   来源:文档文库   
字号:

《项羽本纪》


1.每吴中有大繇役及丧,项梁常为主办,以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。

每当吴中郡有大规模的徭役或丧葬事宜,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织当地客民和青年,借此来了解他们的才能。

2于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门,无不行而前,敢仰视

在这时项羽已打败秦军,召见诸侯将领,当他们进入军门时,没有一个不跪着用膝盖向前走没有谁敢抬头仰视。

3.江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。

江东虽然小,但土地方圆有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。希望大王快快渡江。现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。

4.天之亡我,我!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍不愧于心乎?

上天要灭亡我,我为什么要渡乌江!况且我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?

5.项王已死,楚地皆降汉,鲁不下。汉乃天下兵欲屠之,其守义,为主死节,乃持项王头鲁,鲁父兄乃降。

项王已死,楚地全都投降了汉王,只有鲁县不降服。汉王于是率领天下之兵想要屠戮鲁城,但因为他们恪守礼义,为君主守节不惜一死,就拿着项王的头给鲁人看,鲁地父老这才投降。

6.自功伐,奋私智而不古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,死东城,尚不觉寤而不自责,矣。

自夸战功,逞个人的聪明却不肯师法古人,称霸王的功业,想靠武力征伐来达到治理天下的目的,结果五年之间终于使国家灭亡家,自己死在东城,仍不觉悟,也不自责,实在是错误啊。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6acbda59312b3169a451a421.html

《《项羽本纪》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式