九年级下册人教版语文文言文翻译

发布时间:2019-03-01 06:12:51   来源:文档文库   
字号:

九年级下册人教版语文文言文翻译

【篇一:九年级下册人教版语文文言文翻译】

《乡愁》 余光中 小时候 ,乡愁是一枚小小的邮票 ,我在这头 ,母亲在那头。

长大后 ,乡愁是一张窄窄的船票 ,我在这头 ,新娘在那头

后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓 ,我在外头, 母亲在里头

恐怕有埋伏, 我看到他们的车印混乱了, 军旗也倒下了, 所以下令追击他们。

译文:邹忌身长八尺多,容貌英俊,气度非凡。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

译文: 雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙理想的伴侣。

参差不齐的荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。

追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。

参差不齐的荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。

参差不齐的荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜。美极了, 徐公怎么能比得上您呢!城北的徐公是齐国的美男子。

邹忌不相信自己 (比 徐公美丽) ,又问他的小妾说:我和徐公相比,谁美丽?妾说:徐公怎么能比得 上您呢?第二天,有客人从外面来(拜访) ,邹忌和他坐着谈话。

(邹忌)问客人道:我和徐公相比,谁美丽?客人说:徐公不如您美丽啊。第二天,徐公来了,邹 忌仔细地看徐公,自己认为不如徐公美丽;再照镜子仔细看自己,又觉得自己远远 不如徐公美丽。晚上,他躺在床上想这件事,说:我的妻子认为我比徐公美,是偏 爱我;我的小妾认为我比徐公美,是害怕我;我的客人认为我比徐公美,是想要有 求于我。于是邹忌进入朝堂拜见齐威王。说:我确实知道自己不如徐公美丽。

(可是)我的 妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人想要有求于我,都认为我比徐公美丽。现在 的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池。宫中的妃子和身边的亲信,没有谁不 偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有谁不惧怕大王的;国内的百姓,没有谁不对大王 有所求的:从这看来,大王受蒙蔽很厉害了。《得道多助,失道寡助》 天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环 而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不 深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域 民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者 寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔, 故君子有不战,战必胜矣。

译文: 有利于作战的天气时令比不上作战的地理条件, 有利于作战的地理条件, 不如人心所向。

(比如有一座)方圆三里的内城,方圆七里的外城,从四面围攻它却 不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到了有利的天气时令,可是这样却 不能取胜,这是因为有利于作战的时令气候比不上有利于作战的地理条件。城墙不 是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锋利,粮食不是不充足,但守城者 却弃城而逃, 这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、 上下团结。

所以说,使人民定居下来而不迁到别地去,不能靠划定的疆域的界限;巩固国防不能 靠山河的险要;威振天下不能靠武力的强大。施行仁政的君主,帮助支持他的人就 多;不施行仁政的君主,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属 都会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下人都会归顺于他。凭借天下人都归顺他 的优势,攻打连内外亲属都反对的寡助之君。

所以, (能行仁政的)君主不战则已, 战就一定能胜利。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生 的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲 避。

如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段, 有什么不可以使用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的, 那么凡是能够用来逃 避灾祸的方法哪会不采用呢?采用这种做法就能够活命, 可是有的人却不肯采用; 用这种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。是因为有比生命更想要的, 有比死亡更厌恶的。并非只是贤人有这种本性,人人都有,只是贤人能够不丧失罢 了。

一碗饭,一碗汤,得到了它就能活下去,得不到就会死。没有礼貌的 吆喝着给 别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接 受。

(可是有的人见了)优厚的俸禄却不分辨是否合乎礼仪就接受它。

译文:河畔芦苇碧色苍苍,那是白露凝结成霜。我那日思夜想的人啊,她就在河岸 一方。逆流而上去追寻她,追随她的道路道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她 仿佛在河水中央。

河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。齐威王说:好。于是下达诏令:所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过 错的人,可受上等奖赏;能够上书劝谏我的人,可受中等奖赏;能够在公共场所指 责、议论我的过失,并能使我听见的人,可受下等奖赏。政令刚一下达,官员们都 来进言规劝,宫门前的院子里人多的像集市一样。几个月以后,偶尔还有人进谏。

译文: 舜从田间被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从贩卖鱼和盐贩 中被举用,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边被举荐进了朝廷, 百里奚从市井之中登上了相位。所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要 先使他的内心痛苦, 使他的筋骨劳累, 使他经受饥饿 (之苦) 使他受到贫穷 (之苦) 使他做事不顺, (通过这些)来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,以不断增长 才干。

河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸 一边。逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中 的沙滩。雁门太守行 李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

战胜齐军后,鲁庄公问曹刿取胜的原因。曹刿回答说:作战,靠的是勇气。第 一次击鼓能振作士气。第二次击鼓,士气就减弱了,第三次击鼓,士气就衰竭了。

他们(士气)枯竭,我们(士气)正旺盛,所以战胜了他们。(齐是)大国,难以推测(他的

【篇二:九年级下册人教版语文文言文翻译】

公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:

将对我有什么吩咐呢? 墨子说: 北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。

公输盘不高兴。墨子说: 我愿意献给你十镒黄金。

公输盘说: 我奉行义,决不杀人。

墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说: 请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智

之辈。

公输盘服了他的话。墨子又问他: 那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢? 公输盘说: 不能。我已经对楚王说了

墨子说: 为什么不向楚王引见我呢? 公输盘说: 行。

墨子见了楚王,说: 现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢? 楚王回答说: 这人一定患了偷窃病。

墨子说: 楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。

楚王说: 好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。

于是又叫来公输盘见面。墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说: 我知道用什么办法对付你了,但我不说。

楚王问原因,墨子回答说: 公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。

楚王说: 好啊!我不攻打宋国了。

《得道多助 失道寡助》(《孟子》)译文:

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。

城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结。

所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背

叛他。帮助他的多到了极点,天下人都归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。

《生于忧患 死于安乐》(《孟子》)译文:

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。

所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,

使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。

人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。

这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。

《鱼我所欲也》(孟子)译文:

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是 );他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是 不义 )。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。

(可是有的人)见了 万钟 的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。

《惠子相梁》(《庄子》)译文:

惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说: 庄子到梁国来,想取代你做宰相。

于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说: 南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出 的怒斥声。现在你也想用你的梁国来 我吧?

《庄子与惠子游于濠梁》(《庄子》)译文:

庄子与惠施在濠水的桥上游玩。庄子说: 白鱼在河水中游得多么悠闲自得,

这是鱼的快乐啊。

惠施说: 你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢? 庄子说: 你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢? 惠施说: 我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的! 庄子说: 请从我们最初的话题说起。你说 你哪儿知道鱼快乐 的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。

《曹刿论战》(《左传》)译文:

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说: 大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢? 曹刿说: 大官们眼光短浅,不能深谋远虑。

于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公: 您凭什么跟齐国打仗? 庄公说: 衣食是使人生活安定的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。

曹刿说: 这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。

庄公说: 祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。

曹刿说: 这点诚意难以使人信服,神是不会保佑您的。

庄公说: 大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。

曹刿说: 这是(对人民)尽本职的事,可以凭这一点去打仗。作战时请允许我跟您去。

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说: (现在)不行。

齐军擂过三通战鼓后,曹刿说: 可以击鼓进军啦。

齐军大败。庄公正要下令追击,曹刿说: 还不行。

(说完就)下车去察看齐军的车印,又登上车前横木了望齐军(的队形),(这才)说: 可以追击了。

于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。鲁刿答道: 打仗,要靠勇气。头通鼓能振作士兵们勇气,二通鼓时勇气减弱,到三通鼓时勇气已经消失了。敌方的勇气已经消失而我方的勇气正盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以摸清(它的情况),怕的是有埋伏,我发现他们的车印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。

《邹忌讽齐王纳谏》(《战国策》)译文:

邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说: 我跟城北的徐公谁漂亮? 他的妻子说: 您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀! 原来城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,就又问他的妾说: 我跟徐公谁漂亮? 妾说: 徐公哪里比得上您呢! 第二天,

有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道: 我和徐公谁漂亮? 客人说: 徐公不如你漂亮啊。

又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了: 我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。

于是,邹忌上朝延去见威王,说: 我确实知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。

威王说: 好! 于是就下了一道命令: 各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。

命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。

燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。这就是人们说的 在朝廷上征服了别国。

《愚公移山》(《列子》)译文:

太行、王屋两座山,方圆达七百里,高达七八千丈。它们原来位于冀州的南部、黄河北岸。

山北面有一位叫愚公的老人,年近九十岁了,向着大山居住。苦于大山的阻塞,出入要绕远路,于是他召集全家人商量说:我和你们竭尽全力铲平这两座大山,(使道路)直通豫州南部,达到汉水南岸,好吗?大家纷纷表示赞同。他的妻子提出疑问说:凭您的力气,像魁父这样的小山丘也不能铲平,能把大行、王屋怎样呢?再说把石头和泥土往哪儿放呢?大伙纷纷说:把土石投到渤海边上、隐土的北面。于是愚公率领子孙当中能挑担的三个人(上了山),凿石掘土,用箕畚把土石运到渤海边上。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,才七八岁,()蹦蹦跳跳前来帮忙。夏去冬来,才能往返一次。

河曲智叟嘲笑并阻止愚公说:你太不聪明了!就凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,还不能毁掉山上的一根草木,又能把这大山的土石怎么样?北山愚公长叹了一口气说:你思想太顽固,顽固得不开窍,连个寡妇、孤儿都比不上。即使我死了,还有我儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙永无穷尽,可是这两座山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?河曲智叟无话可答。

山神知道了这件事,害怕愚公挖山不止,就把这件事禀报天帝。天帝被愚公的诚心感动了,就命令大力神夸娥氏的两个儿子背起两座大山.-座放置在朔方东部,一座放置在雍州南部。从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,再也没有高山阻隔交通了。

《关雎》译文(《诗经》)

雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙子理想的对象。

长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱。长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选,善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

《蒹葭》译文(《诗经》)

芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。

芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的那岸。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。

芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/66a536a5f011f18583d049649b6648d7c1c708ff.html

《九年级下册人教版语文文言文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式